User Tools

Site Tools


tutorials:other:translation

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
Next revisionBoth sides next revision
tutorials:other:translation [2014/10/09 10:19] – [Enter translations] twtutorials:other:translation [2014/10/09 10:29] – [Quotation marks] tw
Line 80: Line 80:
 </WRAP> </WRAP>
  
 +When you save the ''.po'' file, you will notice that poEdit also created the ''mAirList.mo'' file in the same folder:
 +
 +{{ :tutorials:other:pasted:20141009-122539.png?400 }}
 +
 +So everything is in place now, and if the language is the same as your Windows language, mAirList should automatically detect and use the file. Otherwise run mAirList Configuration, go to //GUI -> General//, and set the language code accordingly.
 ===== Important hints ===== ===== Important hints =====
  
Line 86: Line 91:
 ==== Variables ==== ==== Variables ====
  
 +You will notice that some of the English texts contain special placeholders starting with a ''%'' sign, like this:
 +
 +  Importing file %d of %d (%d errors). Estimated time remaining: %s
 +  
 +These are variables which will be filled with the actual text or data by mAirList. In particular, you will come accross the following placeholders:
 +
 +  * ''%d'' - number
 +  * ''%<format>f'' - number with decimal point
 +  * ''%s'' - string/text
 +
 +**It is important that the translated text uses the exact same variables, in the exact same order!** Otherwise software will crash later. For example. the above text would be translated to German like this:
 +
 +  Importiere Datei %d von %d (%d Fehler). Verbleibende Zeit: %s
 +  
 +Note that the variables ''%d'', ''%d'', ''%d'', ''%s'' appear in the same order. Again, this is very important!
 ==== Quotation marks ==== ==== Quotation marks ====
  
 +Inside the ''.po'' file (remember that it's a text file) double quotes ("") are used to delimit the strings. Now when a double quote appears in one of the English strings, it will have a backslash (\) sign before it, to "escape" it:
 +
 +  \"A\" and \"B\" Buttons (left to right)
 +  
 +Again it is very important that you also use a backslash sign before any double quote in the translated text:  
 +  
 +  \"A\"- und \"B\"-Taster (links nach rechts) 
 ====== New program versions ====== ====== New program versions ======
  
tutorials/other/translation.txt · Last modified: 2019/07/09 16:18 by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki